El Codiguero
Programando para la wé

Avatar de alvlin Publicado por alvlin, el 16/01/2008
Categorías: Baúl

Nuevo español: ¿tanto más da una letra que otra?

Aparecido allá por el 2001 en el diario El País, de Uruguay.
Autor: Arturo Pérez Reverte

Un artículo sobre la ortografía española, y lo feo que quedaría el idioma si se aplicaran ciertas "simplificaciones" que de vez en cuando se proponen…
———-

Acabo de recibir un e-mail de Pepe Perona, el maestro de gramática, reproduciendo otro que le ha enviado no sabe quién. Desconocemos el nombre del autor original; así que, en esta versión postmoderna del manuscrito encontrado, me limito a seguir el juego iniciado por mano genial y anónima. El maravilloso texto se refiere a una supuesta reforma ortográfica que va a aplicar la Real Academia, a fin de hacer más asequible el español como lengua universal de los hispanohablantes y de las soberanías soberanistas. Y lo reproduzco con escasas modificaciones

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esa letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplificará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos: "El sapato de Sesilia es asul". Y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: "mi koche tuvo un axidente". Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b con la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: "Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya". Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: "El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio". Asimismo, para ebitar otros problemas ortográficos, se fusionan la g y la j, para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de cojer. Por ejemplo: "El jeneral korrijió los korreajes". No hay duda de ke estas sensiyas modifikasiones arán ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo.

Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma; aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: "Obserba komo komo la paeya".

Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. También seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: "¿Ke ora da tu rrelo?", "As un ueco en la pare" y "Erneto jetiona lo aorro de Aguti". Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: "La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale".

Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: "E bebio te erbio y kon eso me abio". Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo inbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poco enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser reforma klabe para ke nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Servante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.

  • Digg
  • del.icio.us
  • Meneame
  • Reddit
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • Facebook
  • LinkedIn

» 5 Comentarios para “Nuevo español: ¿tanto más da una letra que otra?”

  1. kenombron escribió:

    Jajajaja, la bera ta weno…
    Taria cido k se isiera…

  2. Lorena escribió:

    Sabes querido amigo ibérico que aqui los hispanoamericanos parlantes que si tal vez no conservemos vuestra fonética sobre nuestro hemoso idioma, de todísimas maneras la forma que tenemos de escribir los vocablos es la misma, o alguien puede ser tan bruto para creer que aqui zapato es sapato, por favor porque discriminais de esta manera, es que todavia no se enteran de todo lo que América y su pueblo ha hecho por ustedes raza tan superior!!!! que seria ahora de ustedes y de nuestro idioma si no fueran por los recursos robados a estas tierras quieres saber ustedes ahora hablarían FRANCES, un poquito de historia amigo que todo suma, sería paradójico no? nosotros los inferiores nos hubieramos quedado con vuestra lengua y ustedes?

  3. alvlin escribió:

    Qué lástima que tengas tanto rencor dentro, no encuentro otro motivo para que este texto te moleste tanto, siendo simplemente una broma.

    Tranquila Lorena, intentá tomarte las cosas con más calma.
    Para que lo sepas, soy uruguayo, no "ibérico".

    Saludos.

  4. Alvaro Cabrera escribió:

    A mi, al principio me parecio una ofensa igual…. pero basta con saber leer, y comprender que si… es un broma!!!

    seria **gado ke se pusieran a escribir asi esos…. jajaja! no me keda mas ke decir….

    ¿serian capaces?

  5. lucasan escribió:

    A mi no me parece para nada ofensivo, es mas, me parece la triste realidad vista con un poco de humor (como a veces hay que verla), los adolescentes de hoy estan escribiendo así o peor, sino me creen dense una pasada por el hi5, de verdad que duelen los ojos tratando de descifrar lo que escriben.

    Y eso que faltó mencionar algunas costumbres como escribir MezclAnDo MallUscUlaS y MiNuScUlAs Mk, pq Asi eS mS gUaY… (las faltas ortográficas son intencionales ;) )

    Saludos y qu ebuen blog Alvlin.

» Dejá una respuesta



Todo el contenido de este sitio está bajo una licencia de Creative Commons.

Campaña AnyBrowser | XHTML 1.0 Válido | CSS 2 Válido | WAI A

Diseño creado por alvlin. Sitio basado en WordPress